Tedesco ⇄ Italiano
Inglese ⇄ Italiano
Vi accompagnerò con massima cura e discrezione attraverso gli iter burocratici presso le autorità austriache. Sarò la vostra voce durante trattative, negoziazioni, incontri di lavoro, fiere e presentazioni di prodotti.
Incarichi brevi (= min. mezz'ora)
Mezza giornata (= max. 4 ore)
Giornata intera (= max. 8 ore)
Per la traduzione (non giurata) di testi legali e contratti, siti internet, materiale informativo e pubblicitario, moduli e lettere di e per autorità, documentazione tecnica.
Prezzi a riga standard (55 battute compresi gli spazi) per traduzioni generiche o specialistiche.
Tedesco ⇄ Italiano
Inglese → Italiano
Tedesco ⇄ Italiano
Inglese ⇄ Italiano
Correzione/revisione, produzione di testi, localizzazione, lavoro terminologico, trascrizione, sottotitolaggio, lezioni di lingua, ricerca, consulenza linguistica.
Queste prestazioni vengono sempre fatturate e calcolate separatamente, in base all'impiego di tempo effettivo.
Per il calcolo delle mie tariffe faccio riferimento alle tariffe utilizzate sul mercato austriaco e rilevate annualmente da UNIVERSITAS (Associazione per interpretariato e traduzione) (vedi Tariffario UNIVERSITAS).
Le seguenti tariffe sono da considerarsi indicative, in quanto fattori come l'urgenza, il grado di difficoltà, l'accessibilità del testo e il materiale utile messo a disposizione (traduzioni precedenti, terminologia interna o informazioni sul tema dell'incontro) influenzano molto il mio lavoro, la mia spesa di tempo e, conseguentemente, il mio onorario.
Attualmente fatturo senza IVA (Umsatzsteuer) in base all'art. 6, par. 1 (27) della legge austriaca sull'IVA (UStG) (Aggiornato al 15/11/2021).